This dissertation presents the first critical edition, together with the first Italian translation, of the Antirrhetici I–II by Nicephorus, Patriarch of Constantinople from 806 to 815. The most recent edition of the work is that published in volume 100 of J.-P. Migne’s Patrologia graeca (1863), which reproduces the editio princeps prepared by Angelo Mai in 1849 (Nova Patrum Bibliotheca V). The study aims to fill a long-recognized gap in scholarship by providing a critically established text and an updated translation of a work of central importance for the understanding of Byzantine iconoclasm and the development of related theological and dogmatic reflection. The edition is preceded by extensive Prolegomena, which offer a historical, literary, doctrinal, and above all textual framework. Part I, entitled Life and Works of Nicephorus Patriarch of Constantinople, reconstructs the author’s biography and surveys his literary production within its historical and political context. Part II (Introduction to the Antirrhetici I–II) provides a structured analysis of the work’s contents and proposes a reconstruction of the lost Christological treatise of Constantine V, numerous fragments of which are refuted by Nicephorus; this is followed by an examination of the main dogmatic lines of the Constantinian text and of the argumentative strategy employed in the theological refutation. Part III (History of the Manuscript Tradition) is devoted to a systematic study of the direct and indirect transmission, as well as to an examination of the printed editions. On this basis, Part IV (Textual Criticism) develops a detailed analysis of conjunctive and separative innovations and of paratextual evidence, which proved crucial for elucidating the dynamics of transmission, reconstructing the stemma codicum, and establishing the text. In light of the significance of the discovery, made during the research, of the complete pinax of the so-called “Great Treatise against the First Iconoclasm”, its critical edition is included in Part V (Edition of the Pinax of the “Great Treatise against the First Iconoclasm”). Part VI (Critical Edition and Italian Translation of the Antirrhetici I–II) finally presents the critically established Greek text, accompanied by the facing Italian translation.

«L’icona, somiglianza visibile dell’archetipo». Edizione critica, traduzione e studi sulla tradizione testuale degli Antirrhetici I-II di Niceforo di Costantinopoli

VANONI, FRANCESCO
2026-05-20

Abstract

This dissertation presents the first critical edition, together with the first Italian translation, of the Antirrhetici I–II by Nicephorus, Patriarch of Constantinople from 806 to 815. The most recent edition of the work is that published in volume 100 of J.-P. Migne’s Patrologia graeca (1863), which reproduces the editio princeps prepared by Angelo Mai in 1849 (Nova Patrum Bibliotheca V). The study aims to fill a long-recognized gap in scholarship by providing a critically established text and an updated translation of a work of central importance for the understanding of Byzantine iconoclasm and the development of related theological and dogmatic reflection. The edition is preceded by extensive Prolegomena, which offer a historical, literary, doctrinal, and above all textual framework. Part I, entitled Life and Works of Nicephorus Patriarch of Constantinople, reconstructs the author’s biography and surveys his literary production within its historical and political context. Part II (Introduction to the Antirrhetici I–II) provides a structured analysis of the work’s contents and proposes a reconstruction of the lost Christological treatise of Constantine V, numerous fragments of which are refuted by Nicephorus; this is followed by an examination of the main dogmatic lines of the Constantinian text and of the argumentative strategy employed in the theological refutation. Part III (History of the Manuscript Tradition) is devoted to a systematic study of the direct and indirect transmission, as well as to an examination of the printed editions. On this basis, Part IV (Textual Criticism) develops a detailed analysis of conjunctive and separative innovations and of paratextual evidence, which proved crucial for elucidating the dynamics of transmission, reconstructing the stemma codicum, and establishing the text. In light of the significance of the discovery, made during the research, of the complete pinax of the so-called “Great Treatise against the First Iconoclasm”, its critical edition is included in Part V (Edition of the Pinax of the “Great Treatise against the First Iconoclasm”). Part VI (Critical Edition and Italian Translation of the Antirrhetici I–II) finally presents the critically established Greek text, accompanied by the facing Italian translation.
20-mag-2026
Le présent travail propose la première édition critique, accompagnée de la première traduction italienne, des Antirrhétiques I-II de Nicéphore, patriarche de Constantinople entre 806 et 815. La dernière édition disponible de l’ouvrage remonte au centième volume de la Patrologia graeca de J.-P. Migne (1863), elle-même fondée sur l’editio princeps établie par Angelo Mai en 1849 (Nova Patrum Bibliotheca V). Cette recherche vise à combler une lacune de longue date dans les études, en offrant un texte établi selon des critères philologiques rigoureux et une traduction actualisée d’une oeuvre de première importance pour la compréhension de l’iconoclasme byzantin et de l’évolution de la réflexion théologico-dogmatique qui lui est associée. L’édition est précédée de Prolegomena substantiels, qui fournissent un cadre historique, littéraire, doctrinal et surtout textuel. La première partie, intitulée Vie et oeuvres de Nicéphore patriarche de Constantinople, est consacrée à la présentation de la biographie de l’auteur et de sa production littéraire, en étroite relation avec le contexte historique et politique. La deuxième partie (Introduction aux Antirrhétiques I-II), propose une analyse structurée du contenu de l’oeuvre et une reconstruction de l’écrit christologique perdu de Constantin V, dont Nicéphore réfute de nombreux fragments, suivie d’un examen des principales orientations dogmatiques du texte constantinien et de la stratégie argumentative mise en oeuvre dans la réfutation. La troisième partie (Histoire de la tradition manuscrite), est dédiée à l’étude systématique de la tradition directe et indirecte, ainsi qu’à l’examen des éditions imprimées. Sur cette base, la quatrième partie (Critique du texte) développe une analyse approfondie des innovations conjonctives et séparatives de la tradition, ainsi que des éléments paratextuels, décisifs pour la reconstruction du stemma codicum sur lequel est fondée la constitutio textus. En raison de l’importance de la découverte, au cours de la recherche, de l’intégralité du pinax du « grand traité contre le premier iconoclasme », son édition critique est incluse dans la cinquième partie (Édition du pinax du « grand traité contre le premier iconoclasme »). La sixième et dernière partie (Édition critique et traduction italienne des Antirrhétiques I-II) présente enfin le texte grec établi de manière critique, accompagné de la traduction italienne en regard.
Byzantine Iconoclasm, Nicephorus of Constantinople, Antirrhetici I–II, Critical Edition, Manuscript Tradition, Textual Criticism, Greek Palaeography.
Iconoclasme byzantin, Nicéphore de Constantinople, Antirrhétiques I-II, édition critique, tradition manuscrite, critique textuelle, paléographie grecque
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11567/1299777
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact