ROSSI, MICAELA
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 11.450
AS - Asia 35
SA - Sud America 9
AF - Africa 1
Totale 11.495
Nazione #
IT - Italia 11.449
CN - Cina 19
VN - Vietnam 9
BR - Brasile 8
SG - Singapore 6
AR - Argentina 1
ID - Indonesia 1
KE - Kenya 1
UA - Ucraina 1
Totale 11.495
Città #
Genova 4.749
Genoa 3.745
Rapallo 1.375
Vado Ligure 1.120
Bordighera 460
Beijing 8
Singapore 4
Hanoi 3
Ho Chi Minh City 2
Ipatinga 1
Jaguaquara 1
Lomas de Zamora 1
Maricá 1
Monte Aprazível 1
Nairobi 1
Paragominas 1
Porto Seguro 1
Quảng Ngãi 1
Santa Luzia 1
Santarém 1
Totale 11.477
Nome #
Des mots pour dire le monde. La culture enfantine dans les définitions d’enfants 324
Changements et évolutions de la politique universitaire à l’égard des TICE : un exemple italien 297
Pour une description du processus de création des métaphores dans le langage du vin – étude comparative français-italien 141
Métaphores terminologiques: fonctions et statut dans les langues de spécialité 132
Creazione di lessici multilingue: uno strumento di formazione terminologica? 128
Apprentissage tout au long de la vie et nouvelles technologies : les atouts de la formation à distance 125
Dal vino all’acqua. Un percorso terminologico genovese 117
De l’usage des métaphores terminologiques dans les sciences : définition de nouveaux paradigmes et vulgarisation auprès du grand public 117
Sentiment terminologique et sentiment métaphorique dans la création néonymique 115
Un anno di didattica – Innovazione e ricerca nella scuola di architettura di Genova 108
Analyse d’un cas de traduction interdomaniale : le paradigme épistémologique de la linguistique et de la communication appliqué au vocabulaire de la biologie dans l’œuvre de François Jacob 107
La terminologie des énergies renouvelables à l'épreuve des textes 105
Pour une typologie des avatars métaphoriques dans les terminologies spécialisées 104
Autonymie et monstration du signe dans les dictionnaires pour enfants 102
Métaphore et métaphores: les multiples issues de l’interaction conceptuelle 102
Some observations about metaphors in specialised languages 101
Metafore e creazione terminologica: denominazioni, paradigmi e dinamiche discorsive della neologia in ambito tecnico-scientifico 101
Terminological metaphors and the nomadism of specialised terms. Some observations on intralinguistic and interlinguistic variation 100
Come muoversi nel labirinto: riconoscere e valutare le risorse in rete 99
Conception et réalisation d'un module de formation en ligne - français de l'économie 98
Les métaphores dans la création de terminologie 98
Autour de la définition, numéro spécial PUBLIFARUM 97
La métaphore biologique dans la définition de l’urbanisme moderne: nouveaux paradigmes et stratégies argumentatives autour de l’espace de la ville 97
La terminologie de la mode dans les manuels de couture : emprunts, néologismes, métaphores 96
Projets pédagogiques en traduction et interprétation : retours d'expérience et perspectives innovantes 96
Les Avatars de la métaphore 94
La formazione alla terminologia: nuove metodologie, nuovi strumenti 91
Les néonymes métaphoriques dans les langues de spécialité : critères de création et politiques linguistiques 91
Création néonymique, anglicismes et métaphores terminologiques : quelques réflexions sur les politiques linguistiques en Italie et dans les pays francophones 90
Figuration et mise en scène de l’orateur : réalisations de l’ethos dans Les Femmes Illustres des Scudéry 89
Playing tough and tender: tutoring strategies in a university master 89
Bouquets pour Hélène. Forme e rappresentazioni dell’ironia e dell’umorismo 89
Termini e metafore. Traduzione e comparazione interlinguistica. 88
Déc(rire) le monde ou formes de comique involontaire dans les définitions spontanées des enfants 87
Variazione terminologica e approcci terminografici nell’ambito delle energie rinnovabili: riflessioni sul progetto IATE- Lexecolo 87
Imparare dai bambini. Dizionario spontaneo e guida all’uso delle parole 87
Didactique des langues de spécialité au niveau universitaire: l’apport de la terminologie. Description de deux expériences didactiques 86
Le comunità di pratica presso l’Università di Genova: l’esperienza e le motivazioni dei partecipanti 86
Formation à distance et nouvelles perspectives didactiques: le projet F@rum de l’Université de Gênes 85
Le français juridique : entre langue de spécialité et réalisations discursives 85
La bande dessinée dans les dictionnaires pour enfants 85
Introduzione 85
Des ours et des taureaux : les métaphores dans les terminologies de spécialité sont-elles traduisibles ? 85
Métaphores et mise en récit dans la modélisation des découvertes scientifiques : stratégies de la narration dans l’œuvre de François Jacob 85
Il filo di Arianna. Formazione a distanza e utilizzo delle risorse internet. Un punto di vista “umanistico" 84
La traduzione giuridica in rete: il Master in traduzione giuridica specializzata dell’Università di Genova 83
Les définitions naturelles des enfants : nature complexe du lexique et perspective interculturelle 83
Le Français dans les textes juridiques 83
Traduction et adaptation des métaphores terminologiques : un exemple dans le domaine du sport 83
L’emploi de la métaphore comme ressource pour la néologie terminologique : le cas du langage de la dégustation du vin 82
L’amour et la peur dans les dictionnaires scolaires, dans les dictionnaires spontanés, dans les définitions d’enfants (6-10 ans): une étude comparée français-italien 82
In rure alieno. Métaphores et termes nomades dans les langues de spécialité 82
L’avènement du train, l’essor de la modernité : représentations et images du train dans les dictionnaires du XIXe et XXe siècle 82
Traduction, médiation, interprétation - volet n.2 82
Un Centre Linguistique Virtuel, ou du Web comme solution 81
Guillame Apollinaire et la critique italienne 79
Langue et culture dans un verre. Pour une étude multilingue du langage du vin 79
La terminologia delle energie rinnovabili tra testi e repertori: variazione, standardizzazione, armonizzazione 79
"Quaderni del CIRM" n.1 79
Ida Merello, Indagini sulle forme dell'ignoto. Esoterismo, fantastico e altre chimere/Enquêtes sur les formes de l'inconnu. Esotérisme, fantastique et autres chimères 78
Il ruolo della metafora nella creazione di terminologie 78
La simulation globale à l’épreuve de la formation à distance... un fil d’Ariane nécessaire ? 77
La sottotitolazione come pratica didattica: uno strumento efficace per gli studenti francesisti del corso di laurea magistrale in Traduzione e Interpretariato 77
Come avviare un programma di Faculty Development: l’esperienza dell’Università di Genova 77
Il Quadro Comune di Riferimento: per una vera continuità nell'insegnamento/apprendimento delle lingue. 76
Didattica dei linguaggi settoriali e nuove tecnologie: l’esempio di un corso di livello avanzato 76
Terminologies et comparaison interculturelle : évolutions de quelques métaphores conceptuelles dans le domaine du droit de la famille 76
Formazione all’analisi terminologica e variazione interlinguistica: alcune riflessioni sul dominio giuridico 76
Formation des traducteurs et terminologie juridique : quelques réflexions méthodologiques 76
Des sables mouvants entre Charybde et Scylla : réformes de l’université et réformes du système scolaire en Italie 75
La métaphore dans les terminologies comme ressort de médiations des savoirs : les enjeux de la (re)motivation 75
Métaphores et néologie : quelques réflexions sur la francisation des termes de l’économie et de la finance 75
Bo Derek et Lady Macbeth? Ce n’est pas du cinéma... Termes, métaphores et images dans la terminologie économique et financière 74
Entre néologismes et variation terminologique dans le domaine des TICE: une analyse contrastive de trois langues romanes 74
Les énergies renouvelables entre description lexicographique et traitement terminologique : la diffusion des termes des énergies renouvelables dans les dictionnaires de langue générale 74
La création collective de gastro-néonymes sur les réseaux sociaux. Le cas de l’anglais, du français et de l’italien 74
Pour une analyse pragmatique du processus de reformulation dans les interactions conversationnelles – une approche contrastive français-italien 73
Il francese giuridico: un’esperienza di formazione a distanza. 73
Dictionnaires pour enfants et accès au sens lexical. Pour une réflexion métalexicographique 73
Les métaphores terminologiques dans les sciences et leur traduction dans les textes et discours, entre invention et vulgarisation 73
Traduction de la "qualité", qualité de la traduction : une analyse des traductions française et italienne des ESG Standards and Guidelines 73
Enseignement à distance et enjeux professionnels : attentes et pratiques de l’usager virtuel 72
Dictionnaires pour enfants et apprentissage du lexique : les enjeux de la définition 72
L’année mondiale de l’astronomie : la diversité terminologique et culturelle de l’espace métaphorique 72
"Imparare dai bambini”: riflessioni a margine di un’esperienza 72
Le discours autour du vin : expression lyrique ou langue spécialisée ? 72
Traduction, médiation, interprétation - volet n.1 71
Traduire l'astrophysique: la métaphore terminologique. L'exemple du Destin de l'univers de Jean-Pierre Luminet. 71
Quel souk dans ta chambre ! Images et descriptions des cultures arabe et juive dans les dictionnaires scolaires contemporains 70
Esperienze di e-learning nell’ambito della didattica delle lingue e culture straniere all’università 70
Termes et métaphores, entre diffusion et orientation des savoirs 70
Risorse, potenzialità e....abuso del supporto informatico nel caso di esercizi di autoformazione in rete 69
Terminologia, ricerca e formazione 69
La formation initiale des enseignants: les Facultés universitaires face à la réforme 69
Frase(mi)ologi(smi)(a)? Tra terminologie e concetti 69
Le cas du verlan: stratégies et outils pour la traduction 68
L’apprentissage du sens lexical entre le monde et les mots : l’expérience des définitions spontanées des enfants 67
Esperienze di blended learning in un contesto di didattica universitaria. Lingua e letteratura francese alla Facoltà di Lingue e Letterature Straniere dell’Università di Genova 67
Les dictionnaires scolaires : un microcosme multiculturel de nom… ou de fait? ou La valse des prénoms dans les dictionnaires scolaires 67
Introduction - Les avatars de la métaphore 67
Totale 8.971
Categoria #
all - tutte 39.810
article - articoli 12.391
book - libri 908
conference - conferenze 7.924
curatela - curatele 4.227
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 14.360
Totale 79.620


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2020/2021328 0 0 0 29 42 61 17 17 51 35 32 44
2021/20221.341 29 128 30 192 43 74 102 337 66 124 27 189
2022/20231.711 168 75 27 167 195 289 14 109 322 20 266 59
2023/20241.278 35 112 36 59 55 157 52 474 38 51 60 149
2024/20252.616 93 199 112 113 461 258 219 277 127 113 292 352
2025/20261.227 448 91 321 367 0 0 0 0 0 0 0 0
Totale 11.752