The Diccionario de faltriquera italiano-español y español-italiano by Cormon and Manni (1805) is one of the dictionaries transcribed for digitalisation and publication in the Tesoro TELEI. This paper describes the typographical characteristics of the macrostructure and microstructure of the Italian-Spanish section, which have represented a difficulty in the automatic transcription, as well as the solutions that have been taken, also after a comparison with the primary sources and later published dictionaries on which this dictionary had an influence.
El lemario italiano-español del Diccionario de faltriquera de Cormon y Manni (1805): transcripción automática y claves ecdóticas
Florencia Ferrante;Ana Lourdes de Heriz
2025-01-01
Abstract
The Diccionario de faltriquera italiano-español y español-italiano by Cormon and Manni (1805) is one of the dictionaries transcribed for digitalisation and publication in the Tesoro TELEI. This paper describes the typographical characteristics of the macrostructure and microstructure of the Italian-Spanish section, which have represented a difficulty in the automatic transcription, as well as the solutions that have been taken, also after a comparison with the primary sources and later published dictionaries on which this dictionary had an influence.File in questo prodotto:
| File | Dimensione | Formato | |
|---|---|---|---|
|
Ferrante et al_Cormon & Manni (1805) trascrizione automatica_DOI.pdf
accesso aperto
Descrizione: Articolo pubblicato
Tipologia:
Documento in versione editoriale
Dimensione
1.94 MB
Formato
Adobe PDF
|
1.94 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.



