VISCONTI, JACQUELINE
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 7.060
AS - Asia 775
NA - Nord America 261
SA - Sud America 54
AF - Africa 18
OC - Oceania 1
Totale 8.169
Nazione #
IT - Italia 6.879
SG - Singapore 329
US - Stati Uniti d'America 250
CN - Cina 232
VN - Vietnam 150
FR - Francia 78
BR - Brasile 35
DE - Germania 24
GB - Regno Unito 19
HK - Hong Kong 18
FI - Finlandia 12
CH - Svizzera 11
AR - Argentina 9
BE - Belgio 9
JP - Giappone 8
ES - Italia 7
KR - Corea 6
MX - Messico 6
NL - Olanda 5
PK - Pakistan 5
BD - Bangladesh 4
IN - India 4
MY - Malesia 4
PH - Filippine 4
TN - Tunisia 4
ZA - Sudafrica 4
CA - Canada 3
ID - Indonesia 3
UA - Ucraina 3
VE - Venezuela 3
CL - Cile 2
CO - Colombia 2
EC - Ecuador 2
JO - Giordania 2
KE - Kenya 2
RS - Serbia 2
SE - Svezia 2
SI - Slovenia 2
AE - Emirati Arabi Uniti 1
AL - Albania 1
AU - Australia 1
BA - Bosnia-Erzegovina 1
CG - Congo 1
CI - Costa d'Avorio 1
DZ - Algeria 1
EG - Egitto 1
ET - Etiopia 1
GH - Ghana 1
GR - Grecia 1
HN - Honduras 1
HR - Croazia 1
IE - Irlanda 1
IQ - Iraq 1
MA - Marocco 1
NP - Nepal 1
PA - Panama 1
PY - Paraguay 1
RO - Romania 1
RU - Federazione Russa 1
SD - Sudan 1
TH - Thailandia 1
TW - Taiwan 1
UZ - Uzbekistan 1
Totale 8.169
Città #
Genova 3.429
Genoa 1.856
Vado Ligure 685
Rapallo 645
Singapore 149
San Jose 74
Lauterbourg 63
Venice 60
Ho Chi Minh City 53
Tombolo 47
Ashburn 38
Lancenigo-Villorba 36
New York 33
Hanoi 32
Beijing 24
Bordighera 20
Hong Kong 18
Frankfurt am Main 17
Milan 13
Helsinki 12
Santa Clara 11
Bari 10
Council Bluffs 10
Florence 10
St Louis 10
Basingstoke 8
Los Angeles 8
Tokyo 8
Zurich 8
Chaumont-Gistoux 7
Da Nang 7
Haiphong 6
Lyon 6
Chicago 5
Orem 5
Bologna 4
Edinburgh 4
Mexico City 4
Munich 4
Palermo 4
Rome 4
Biên Hòa 3
Des Moines 3
Lahore 3
Naples 3
Quận Bình Thạnh 3
Rimini 3
Thái Nguyên 3
Toronto 3
Amman 2
Amsterdam 2
Antwerp 2
Denver 2
Desio 2
Hải Dương 2
Kuala Lumpur 2
Kyiv 2
Ljubljana 2
London 2
Mantova 2
Nairobi 2
Nha Trang 2
Ottaviano 2
Padua 2
Pisa 2
Poplar 2
San Agustín del Guadalix 2
Santiago 2
Tianjin 2
Tunis 2
Vĩnh Long 2
Abidjan 1
Abu Dhabi 1
Accra 1
Addis Ababa 1
Algiers 1
Araruama 1
Araure 1
Baghdad 1
Balikpapan 1
Belgrade 1
Bijeljina 1
Biñan 1
Bom Jesus do Galho 1
Botucatu 1
Bragança 1
Brakpan 1
Brazzaville 1
Cachoeira Alta 1
Cairo 1
Camaquã 1
Campinas 1
Can Tho 1
Cape Town 1
Cardiff 1
Carobbio degli Angeli 1
Caruaru 1
Casimiro de Abreu 1
Catania 1
Celaya 1
Totale 7.544
Nome #
European integration: connectives in EU legislation 172
Handbook of communication in the legal sphere 166
The role of lexical semantics in semantic change 162
The evolution of negation in French and Italian: Similarities and differences 161
Current Trends in Diachronic Semantics and Pragmatics 159
Complex Conditional Connectors in English and Italian Legal Language 155
A modular approach to legal drafting and translation 151
Deverbal Conditional Connectives in English and Italian 145
Speech Acts in Legal Language. Special Issue of the Journal of Pragmatics 143
On the development of the Italian truth adverbs davvero and veramente 140
Interferenze sull'italiano giuridico nei processi di traduzione e di trasposizione dalla lingua inglese 139
Facets of subjectification 137
"On legal translation: connectives from a comparative perspective" , Revista General de Derecho Público Comparado 133
Current Trends in Diachronic Semantics and Pragmatics 130
From "textual" to "interpersonal": On the diachrony of the Italian particle mica 129
Interpreting or in legal texts 128
How a Morphological Lexicon for the Italian Language Can Deal with Enclitic Pronominalisation 123
De la precedencia temporal al contraste: el marcador del discurso ans en catalán y anzi en italiano 123
Contesto e co-testo nel mutamento semantico 121
Testi amministrativi e giuridici: quando il giudice riflette sulla lingua 119
Dictionaries as research tools: casomai and other conjunctions 118
On the origins of scalar particles in Italian 117
La lingua della Costituzione, tra lessico e testualità 113
On English and Italian Complex Conditional Connectives: Matching Features and Implicatures in Defining Semanto-Pragmatic Equivalence 113
Document quality control in public administrations and international organisations 112
Studi su testi giuridici: norme, sentenze, traduzione 112
Corpora ed analisi testuali. La particella mica 109
La chiarezza tra superfluo e necessario 106
Persuasive Power of Implicit Communication: Presuppositions in Italian Lawyers Pleadings 105
La traduzione del testo giuridico: problemi e prospettive di ricerca 104
AttiChiari: una base di dati inedita per lo studioso e il cittadino 103
Contrastive Markers in Contrast 103
I problemi dei testi giuridici 101
Discursive Patterns in the Italian and Norwegian Constitutions 100
Un corpus comparativo di testi legali. Considerazioni di linguistica forense 99
Anzi: dalla realtà eventiva all’interazione 99
A textual approach to legal drafting and translation 98
Speech acts in legal language: introduction 97
From Latin subpono to English supposing: the data 96
PICCOLE INSIDIE E GRANDI DANNI: CONNETTIVI E PREPOSIZIONI 95
Conditionals and subjectification: Implications for a theory of semantic change 95
Sample of Comparative Text Analysis on Common European Sales Law 95
Lessico e contesto: sulla diacronia di mica 93
Uno sguardo al contesto europeo: connettivi in testi normativi dell'Unione Europea 93
The Diachrony of Negation 93
La traduction juridique: entre lexique et textualité 92
On reinforced negation in French and Italian 92
Riflessioni linguistiche sulla traduzione: il connettivo ‘o’ nelle sentenze della Corte di Giustizia dell’Unione Europea 91
Concision and clarity in Italian court proceedings (con Antonio Mura) 89
Un corpus di documenti giuridici per il Nuovo Vocabolario dell’Italiano moderno e contemporaneo 88
From temporal to conditional: Italian qualora vs English whenever 87
L'elaborazione di un glossario comparativo dei condizionali nel linguaggio giuridico: un progetto europeo 86
La diacronia di anzi: considerazioni teoriche, dati e prime ipotesi 86
Legal Texts and the Problems of their Translation 85
On Italian anzi 85
La storia di anzi 85
L'italiano giuridico 84
Sintassi e uso delle particelle perfino, persino e addirittura in italiano antico 84
I connettivi condizionali complessi in italiano e in inglese 84
Forme, varietà e lingua del talk show politico nella televisione italiana tra informazione e intrattenimento 81
Il testo scritto: il contratto 80
Sulla semantica di davvero e veramente: dati (con)testuali ed evoluzione diacronica 80
LINGUA E DIRITTO. LIVELLI DI ANALISI 77
Tradurre i connettivi: contratti e testi normativi 77
Entre hypothèses et conditions. Sur la sémantique des connecteurs conditionnels complexes 76
On the origins of Italian anzi 75
Prestiti e calchi: dove va la lingua giuridica italiana 74
Introduzione: Le diverse voci dell'italiano specialistico e settoriale 72
Forme di negazione nel parlato televisivo 71
Redazione e traduzione giuridica: la prospettiva testuale 70
Gli atti di parte: una miniera inesplorata 68
Un corpus di testi giuridici per il Nuovo Vocabolario dell’Italiano moderno e contemporaneo: il patrimonio dell’unità ITTIG di Firenze e altre risorse digitali 67
Linguaggi settoriali e specialistici. Sincronia, diacronia, traduzione, variazione. 65
Detto non detto nella lingua degli avvocati 64
La lingua del giudice 64
Parole nostre: Le diverse voci dell'italiano specialistico e settoriale 64
Discourse traditions, text linguistics and historical pragmatics (con Massimo Palermo) 58
La lingua del giudice 58
Grammatica e grammatiche dell'italiano: concezioni, contenuti, stili 55
L'europeizzazione della lingua italiana 54
Discourse Markers: What are they and where do they come from? 50
Aspetti della testualità in atti giudiziari italiani e inglesi 43
Pragmatic features of Italian court proceedings 34
Per Bice 28
Uno sguardo comparativo ai testi di legge e agli ausilii per la loro redazione 22
Testualità e pragmatica storica: la "testualizzazione" 21
Introduction 14
Introduction 13
Totale 8.298
Categoria #
all - tutte 24.452
article - articoli 7.806
book - libri 831
conference - conferenze 591
curatela - curatele 2.198
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 13.026
Totale 48.904


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2020/202183 0 0 0 0 0 0 0 0 0 19 31 33
2021/2022774 8 57 46 116 26 44 62 191 26 82 19 97
2022/2023802 84 50 11 84 76 154 16 63 151 22 56 35
2023/2024476 32 64 16 66 34 47 38 32 26 25 33 63
2024/20251.355 141 112 135 55 181 135 86 136 68 68 86 152
2025/20262.151 185 71 151 220 222 235 412 148 149 358 0 0
Totale 8.298