CENNAMO, ILARIA

CENNAMO, ILARIA  

100018 - Dipartimento di Lingue e culture moderne  

Mostra records
Risultati 1 - 20 di 20 (tempo di esecuzione: 0.015 secondi).
Titolo Data di pubblicazione Autore(i) File
Analyse contrastive (français-italien) de la terminologie de l’égalité dans les directives européennes sur la non-discrimination 1-gen-2022 Cennamo, Ilaria
Corpus comparables et culturèmes: une réflexion traductologique 1-gen-2018 Cennamo, I.
Effetto notte / Nuit américaine : une réflexion sur la créativité dans la pratique de l'autotraduction chez Pierre Lepori 1-gen-2020 Jullion, M.; Cennamo, I.
Former aux technologies de la traduction : les programmes EMT en France et en Italie 1-gen-2023 Cennamo, Ilaria; Hamon, Yannick
Intelligence artificielle et traduction : Les défis pour la formation et la profession 1-gen-2022 Cennamo, Ilaria; De Faria Pires, Loic
L'analyse de corpus comparables en contexte de formation en traduction : pour une réflexion pédagogique entre traduction, rédaction et identité 1-gen-2017 Cennamo, Ilaria
La polémique en matière de transition écologique sur Facebook : le cas de la Ville de Paris et de la mairie de Milan 1-gen-2020 Cennamo, I.
La radio comme vecteur d’identité culturelle : le cas de la politique canadienne de radiodiffusion 1-gen-2019 Jullion, M.; Cennamo, I.
La traduction automatique du droit pénal à l’ère de l’intelligence artificielle : la place incontournable du droit comparé 1-gen-2025 Cennamo, Ilaria; De Laforcade, Agata
La traduzione automatica neurale per una formazione professionalizzante: una riflessione sulle competenze 1-gen-2024 Mattioda Maria, Margherita; Cennamo, Ilaria
Le traducteur «manageur» : les implications pédagogiques 1-gen-2015 Cennamo, I.
Les directives européennes : une ressource pour la formation en traduction spécialisée 1-gen-2018 Cennamo, I.
L’impact de la traduction automatique neuronale (français ↔ italien) sur les spécificités des langues nationales en matière de politique sociale et environnementale 1-gen-2025 Cennamo, I.; Mattioda, M.
L’intelligence artificielle au service du multilinguisme : quels enjeux pour le français et l’italien ? 1-gen-2025 Cennamo, Ilaria; Mattioda Maria, Margherita
L’unité de traduction : une reflexion pédagogique 1-gen-2017 Cennamo, Ilaria
Pour une ‘analyse du discours traductologique’: une première réflexion théorique et méthodologique 1-gen-2025 Cennamo, Ilaria; Hamon, Yannick
Projets pédagogiques en traduction et en interprétation : retours d’expérience et perspectives innovantes 1-gen-2017 Cennamo, I.; Rossi, M.; Gattiglia, N.; Giaufret, A.
Projets pédagogiques en traduction et interprétation : retours d'expérience et perspectives innovantes 1-gen-2017 Giaufret, Anna; Rossi, Micaela; Cennamo, Ilaria; Gattiglia, Nora
Saoul comme une bourrique ou comme un polonais? Boire: une réflexion phraséologique et traductologique 1-gen-2019 Cennamo, I; Murano, M; Rossi, M
Translation in the European Union: Navigating Technical and Legal Issues in the Light of Artificial Intelligence— Conclusions 1-gen-2025 Clément-Wilz, Laure; De Laforcade, Agata; Cennamo, Ilaria